Ce texte est une élégie destinée aux Albinos, victimes de beaucoup de superstitions en Afrique. Inspirée d’une histoire réelle, vécue par le poète, à Saint-Louis, au nord du Sénégal. Au cours d’une ballade en
calèche dans cette ville, il se trouva assis côte à côte avec une Albinos.
Leurs échanges, tout au long du trajet, le marquèrent et il décida, la nuit, d’immortaliser ces instants-là avec sa plume, en dessinant et en louant cette jeune femme qu’il ne revit plus, sinon que dans ses souvenirs. Cette histoire racontée en prose poétique s’est déroulée le 11 novembre 2000 vers 18 heures. Le rythme de ce poème est une véritable mélodie d’amour, dans l’imagination du poète.

Nadege, cantata in an opera for an Albino

This text is an elegy intended for Albinos, victims of many superstitions in Africa. Inspired by a real story, lived by the poet, in Saint-Louis, in the north of Senegal. During a carriage ride in this town, he found himself sitting side by side with an Albino woman. Their exchanges, throughout
the journey, left an impression on him and he decided, at night, to immortalize these moments with his pen, by drawing and praising this young woman whom he never saw again, except in his memories.
This story told in poetic prose took place on November 11, 2000 around 6 p.m. The rhythm of this poem is a true melody of love, in the poet’s imagination.

Nadège, cantate dans un opéra pour une Albinos/ Nadege, cantata in an opera for an Albino

Qui es-tu
Rosée printanière
Nuage de leurres
Brouillard en lueurs
Dis-moi qui tu es
Charmille du nirvana
D’où sors-tu Nadège
Faciès poupin à l’aurore rubis
J’ai remué le rouge
Escargot sur la rive de la mangrove
J’ai fouillé le vert
Algazelle des forêts d’Afrique
J’ai flirté avec le bleu
Mérou blanc de l’Atlantique
Tu n’as de place
Qu’entre ma systole et ma diastole
Furie des océans
Interjection du plaisir corporel
Onomatopée de l’ivresse sensuelle
Lumière de l’éclair
Des tempêtes subites
Inaudibles perceptions
De mes narines enrhumées
De mes oreilles enfiévrées

Who are you
Spring dew
Cloud of lures
Fog in glows
Tell me who you are
Charmille of nirvana
Where are you from Nadege
Baby face with ruby dawn
I stirred the red
Snail on the mangrove shore
I searched the green
Algazella of African forests
I flirted with blue
Atlantic white grouper
You have no room
Other than between my systole and my diastole
Fury of the oceans
Interjection of bodily pleasure
Onomatopoeia of sensual intoxication
Light of lightning
Sudden storms
Inaudible perceptions
From my cold nostrils
From my feverish ears

De mes yeux aveuglés
Symptômes d’affection germés
Dans mes entrailles
Majestueuse femelle
Au visage adamantin
Candeur d’agnelle
Glace illimitée de bonté
Je te suivrai
Clairière sauvage
Je te pourchasserai partout
Dans ce monde
Luciole nocturne
Je t’intenterai interminablement des procès
Devant tous les barreaux
Pour tes cent-mille délits d’ébauches
Poisson albuginé
Hymne d’un lac qui rosit de tendreté
Graine érotique
Gaieté féconde
Coupable
Partout où tu es passée
Victime de ta nature
Belle
M’as-tu ensorcelé femme

From my blinded eyes
Symptoms of affection
In my bowels
Majestic female
On the adamantine face
Lamb candor
Unlimited ice cream of goodness
I shall follow you
Wild Glade
I shall chase you everywhere
In this world
Nocturnal firefly
I shall sue you endlessly
In front of all the bars
For your hundred thousand sketch crimes
Albuginea fish
Hymn of a lake that turns pink with tenderness
Erotic seed
Fruitful cheerfulness
Guilty
Everywhere you went
Victim of your nature
Beautiful
Did you bewitch me woman

Callipyge laiteuse
Je te poursuivrai
Jusqu’à la fin des comptes
Où tu iras
Où peux-tu aller d’ailleurs
Oiselle en évanescence
Nymphéa rare
Déesse à la bouchette fleurie
Où peux-tu te cacher Nadège
Alevin enchanteur
Je ne te laisserai plus jamais
Splendide fluide lunaire
M’as-tu envoûté Nadège
Contours d’un profil délicatement ciselé
Inimaginable harmonie
Inépuisables bruits musicaux
Ineffable symphonie pulsionnelle
Nadège
M’as-tu charlatané femme
Champ lexical de la beauté
Je te poursuivrai
Incessamment
Dans tous les tribunaux connus
Pour ta simplicité

Milky Callipyge
I shall chase you
Until the end of the accounts
Where will you go
Where else can you go
Vanishing bird
Rare water lily
Goddess with a flowery mouth
Where can you hide Nadege
Enchanting fry
I shall never leave you again
Splendid lunar fluid
Have you bewitched me Nadege
Contours of a delicately chiseled profile
Unimaginable harmony
Inexhaustible musical sounds
Ineffable symphony of impulse
Nadege
Did you charlatan me woman
Lexical field of beauty
I shall chase you
Incessantly
In all known courts
For your simplicity

Pour ta joliveté
Pour ton humanité
Pour ton angélité
Pour ta déité
Pour
L’accent circonflexe sur tes yeux
Sur tes yeux reptiliens
Tes yeux reptiliens
Yeux reptiliens
Reptiliens
Jusqu’au paradis
Au paradis
Paradis
Radis
Dis
N’avez-vous pas rencontré Nadège
À l’arrière d’un traîneau beige
Dossière aux incomparables sièges
Emerisés de liège
Glissant sous un ciel grège
En partance pour les pays de neige ?!…

Salif Niokhor Diop

v

For your prettyness
For your humanity
For your angelism
For your deity
For The circumflex accent on your eyes
The circumflex accent
On your reptilian eyes
Your reptilian eyes
Reptilian eyes
Eyes
Until to heaven
To heaven
Heaven
Heave
Say
Nobody have met Nadege ?
At the back of a sled beige
Delicate backrest with an incomparable siege
Emery cork by the barege
Gliding under a sky greige
All around snowy the town of privilege ?!…

Salif Niokhor Diop

Saturday November 11, 2000 in Saint-Louis, Senegal.

Prix : 6 000 francs cfa.
Paiement : dans la 1ère quinzaine d’avril 2024 inchalla Rabi.